回覆
|
退萬步的無知
在1/11/2010 1:27:00 PM的回覆:
就是我即使退到一萬步的距離,我說出來的話,對方都已經聽不見了,管你不贊同或沒聽見,但我說的還是正確的。
|
回覆
|
...
在1/11/2010 2:41:17 PM的回覆:
進一步來說的話...怎麼樣怎麼樣
然後對一步來說的話...怎麼樣怎麼樣
之後縱使退萬步來說的話...
|
回覆
|
...
在1/11/2010 3:37:12 PM的回覆:
上面第二行的第三個是退...
抱歉..
|
回覆
 |
李俊德
在1/11/2010 3:48:37 PM的回覆:
退萬步言
-------------------------------------------------------------------------------
在法律人的用語而言
就是即使前面所說的理由,你都不接受..............
|
回覆
|
了解了
在1/11/2010 5:58:03 PM的回覆:
謝謝各位解說
|
回覆
|
鄰地有鱷魚
在1/11/2010 8:42:13 PM的回覆:
我也想請問大家
「毋寧」
到底是什麼意思啊...
到底是肯定還是否定...
常常看到文章
前面寫了一大堆
要結尾前再加個「毋寧」
每次我都看到這兩個字都很頭痛...
請各位前輩解惑
|
回覆
|
國學小師
在1/11/2010 8:47:27 PM的回覆:
有人打算把公文(含法律用詞)的轉折語,來一篇說文解字嗎?那幫幫忙,google很難嗎
|
回覆
|
鱷魚
在1/11/2010 8:55:19 PM的回覆:
毋寧
只學過不自由毋寧死...
這毋 是「我」的意思
唸到這地方都覺得
怎麼是「我」
例舉一段GOOGLE查到的:
甲不自知其舉行有法律上之意義,即屬欠缺表示意思,毋寧依民法第八八條之規定,為錯誤之撤銷
「毋寧」還會出現在很多地方
常看到都會愣住在那裡
這邊民法是簡單大家都懂了
有時候看到比較難的文章
「毋寧」還真會照造成閱讀的困難
到底是肯否定還要停下來
GOOGLE
不一定有教
|
回覆
 |
李俊德
在1/11/2010 8:57:40 PM的回覆:
79 年 台上 字第 1301 號判例
公司重整乃公開發行股票或公司債之股份有限公司因財務困難、暫停營業或有暫停營業之虞,依公司法所定公司重整程序清理債務,以維持公司之營業為目的,參加公司重整程序之債權應受重整計劃之限制,故具有強制和解之性質,債權人對於債務人債務之減免,非必出於任意為之,公司法第三百十一條第二項所以規定公司債權人對於公司債務之保證人之權利,不因公司重整而受影響,其立法意旨在使重整計劃於關係人會議中易獲可決。保證人原以擔保債務人債務之履行為目的,債務人陷於無資力致不能清償債務時,保證人之擔保功能更具作用,在公司重整之倩形,公司財務已陷於困難,此項危險,與其由債權人負擔,毌寧由保證人負責。故債權人就因重整計劃而減免之部分,請求保證人代負履行責任,不因公司重整而受影響。
---------------------------------------------------------------------------------
毌寧由保證人負責
不如由保證人負責
不自由,毌寧死。
-------------------------------------------------------------------------------
不自由,不如去死。
|
回覆
|
鱷魚
在1/11/2010 9:05:40 PM的回覆:
謝謝老師
這樣對照以前曾經有印象的
似乎解釋為「不如」
很正確啊!
看來毋寧這二字很多人用錯
包括我上面引用那句
(好像是辜狗到高X的文章就隨意貼上來)
老師讚
|
回覆
|
說文
在1/11/2010 10:49:36 PM的回覆:
再來一個
"矢引"
這個字是什意思
要怎麼唸(讀)?
|
回覆
|
鱷魚
在1/11/2010 10:52:43 PM的回覆:
樓上你害我一直笑
(有在電腦前面像精神病的一直笑出大聲)
|
回覆
|
999
在1/11/2010 11:08:48 PM的回覆:
矧,音同「審」,「況且」之意。
|
回覆
|
@@
在1/12/2010 9:20:10 AM的回覆:
又不是活在古代,為何判例判決要用這些奇怪的字眼,有時教科書引用比較早期學者的文章段落,還真是文言文,法律有些概念已經不好理解,還用咬文嚼字的方式表達,古早時代就算了,現代了幹麻還這樣,有時候看的時候碰到倒裝句腦筋還要轉一下,"非謂不能,尚不得謂"之類的,幹麻不直接肯定句表示,
樓上那各矢引也是絕,我第一次看到這各字還以為是不是印刷有誤,沒想到還真有這種字,
|
回覆
|
國學小師
在1/12/2010 2:34:40 PM的回覆:
法律的判決,這個還算是好的吧!!??
君不見郎中的專業傲慢??
診斷書全部都寫英文,(以前手寫時代超級草字體)。
歐洲國家,以德國為例,境內診斷書還都是用德文寫。
怎麼不見德國狼中哭喊不尊重專業。
法律判決書內的轉則語,是否要口語化,則是見仁見智。
它如同一篇文章,完全的口語化,不就變成小學生的作文。
這樣的判決書,不難保大社對於司法官有"不過爾爾程度"的觀感。但至少,有點文言文的判決書,它至少還是中文。你還可以查字典。
至於,法律專業用語,不當得利,請求求權基礎之類,要如何白話,有人可以幫忙翻譯嗎 XD
|
回覆
|
作文要強才能當法律人
在1/12/2010 3:09:25 PM的回覆:
不當得利這種專業字眼當然不必白話,之乎者也那些,倒裝句,反面敘述這種就算了吧,徒增一般人閱讀的困擾罷了
|
回覆
|
@@@
在1/12/2010 3:11:51 PM的回覆:
林鈺雄老師的教科書寫的很白話,林東茂老師的也是,不會因此覺得他們不過爾爾吧!
|
律師司法官 考試科目 補習班 函授 推薦
司法事務官 行政執行官 公證人
國防法務官 檢察事務官偵查實務組
調查局法律實務組 書記官 執達員 高考法制 法警 錄事 庭務員
PTT推薦 宇法 官網 李俊德律師 李俊德老師
|