|宇法知識工程網|官網 - 專辦律師司法官補習函授上榜推薦

關 於 我 們

函 授 介 紹

線 上 購 課

最 新 進 度

國 家 考 試

討 論 區

常 見 問 題

學 員 服 務

心 得 分 享

歷 屆 試 題

解答更新•試閱

刷卡服務,請先聯繫宇法!

購物車新推出!提供超取付款與線上刷卡

蝦皮賣場,提供7-11、全家超商及蝦皮店到店取貨付款

刷卡服務,請先聯繫宇法!

宇法官方YouTube頻道

掃描 LINE QRcode,聯繫宇法更方便有效!
跨平台加密影片操作使用說明

考神網

首宇

首宇

最新通過法案、立法歷程

各校研究所歷屆考古題

考題檢索

法規檢索

主管法規、判解函釋、裁判書、簡易案件

跨世紀的現代司法、司法正義新作為

[ 回討論區 ]   [ 我要回覆 ]
討論主題 海商海洋附發法條下載
發表人 海商海洋問題  

發表日期

5/4/2015 1:34:22 PM
發表內容 參考考選部公布的附發法條包括:
海商法、1958年日內瓦海洋法四大公約及1982年聯合國海洋法公約
想要下載這兩個公約的內容來看,發現找不太到,請問這兩個公約要去哪裡下載來看呢?
謝謝∼∼∼
回覆
方凱弘 在5/4/2015 3:37:01 PM的回覆:
同學你好,

海洋法相關公約文本基本上分為二種,一為台灣繁體版,另一則為聯合國網站中文簡體版,分述如下。

一、1985年日內瓦海洋法四大公約指的是領海及鄰接區公約、大陸礁層公約、公海公約以及捕魚與養護公海生物資源公約,這四個公約因簽訂於聯合國在瑞士曰內瓦召開的第一次海洋法會議上而被稱為日內瓦海洋法四公約。連結網址分別為
(一)領海及鄰接區公約
www.6law.idv.tw/6law/law2/
領海及鄰接區公約.htm(台灣繁體版),
http://www.un.org/chinese/law/ilc/tsea.htm
(聯合國網站中文簡體版);

(二)大陸礁層公約maritimeinfo.moi.gov.tw/marineweb/pdf/D01.pdf
(台灣繁體版),http://www.un.org/chinese/law/ilc/contin.htm
聯合國網站中文簡體版);

(三)公海公約
www.6law.idv.tw/6law/law2/公海公約.htm
(台灣繁體版),
http://www.un.org/chinese/law/ilc/hsea.htm
(聯合國網站中文簡體版);

(四)捕魚與養護公海生物資源公約http://content.sp.npu.edu.tw/teacher/ajlai/DocLib5/1958%E6%8D%95%E9%AD%9A%E5%8F%8A%E9%A4%8A%E8%AD%B7%E5%85%AC%E6%B5%B7%E7%94%9F%E7%89%A9%E8%B3%87%E6%BA%90%E5%85%AC%E7%B4%84.doc(台灣繁體版),

http://www.un.org/chinese/law/ilc/fish.htm
(聯合國網站中文簡體版)

二、1982年聯合國海洋法公約
台灣繁體版是以傅崑成博士編校之「聯合國海洋法公約暨全部附件」譯本通行,連結為
maritimeinfo.moi.gov.tw/marineweb/pdf/D02.pdf,
另聯合國網站中文簡體版連結為   
http://www.un.org/zh/law/sea/los/index.shtml。

以上供參考,謝謝。
回覆 感謝方老師~ 在5/4/2015 4:16:43 PM的回覆:
如題~
回覆 海商海洋問題 在5/4/2015 6:06:41 PM的回覆:
感謝方老師!!!
冒昧再繼續請問,
臺灣中文本版,是由國內學者自行翻譯的嗎?
而聯合國中文版,是由聯合國單位提供的中文翻譯嗎?
二者在文字使用上可能稍有差別?選擇其一就好?還是有建議以哪個版本嗎?謝謝∼∼∼
回覆
方凱弘 在5/5/2015 12:30:54 PM的回覆:
同學你好,

關於這個問題,台灣繁體版與聯合國網站中文簡體版除部分用語(例如大陸礁層與大陸架等等)不同外,內容幾乎是一致的,並未有因轉譯上的差異導致構成要件或法律效果不同的狀況,二者最大的不同是在於「條號編排」,在函授的海洋法講義第一章(海洋法之歷史與基本定義)第9頁(國際公約的條號編排與引用?)已有相關說明,國際公約之台灣繁體版編排順序,依中央法規標準法第8條之規定為「條、項、款、目」,而聯合國網站中文簡體版,自中華人民共和國政府所派代表取代國民政府代表後,聯合國相關文件排比則改為「條、款、項、目」,與中國法律體系相配合,故國際公約中英文版編排對照,part為編,chapter為章,section為節,article為條,paragraph為款,subparagraph為項,item為目。而台灣繁體版則依92年7月3日行政院院臺規字第0920086471號函公布之「法規名稱英譯統一標準」,paragraph為項,subparagraph則為款。國內學者(例如傅崑成、黃裕凱等)翻譯國際公約編排均慣以「條、項、款、目」為準,而個人編著的海洋法講義則以聯合國網站中文版(條、款、項、目)為準。

以上供參考,謝謝。

 
線上訂購匯款帳號現場諮詢聯絡我們首頁

教材說明

所有權利均歸屬宇法數位出版有限公司

 

 

 

 

律師司法官 考試科目 補習班 函授 推薦
司法事務官 行政執行官 公證人 國防法務官 檢察事務官偵查實務組

調查局法律實務組 書記官 執達員 高考法制 法警 錄事 庭務員
PTT推薦 宇法 官網 李俊德律師 李俊德老師